Keine exakte Übersetzung gefunden für أصحاب السبت

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Türkisch Arabisch أصحاب السبت

Türkisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ey kendilerine kitap verilenler! Gelin yaninizda bulunan (Tevrat)i tasdik etmek üzere indirdigimiz bu kitaba iman edin. Biz birtakim yüzleri silip de enselerine çevirmeden yahut cumartesi halkini (yahudileri) lanetledigimiz gibi onlari lanetlemeden önce iman edin. Yoksa Allah'in emri mutlaka yerine gelecektir.
    يا أيها الذين أوتوا الكتاب آمنوا بما نزلنا مصدقا لما معكم من قبل أن نطمس وجوها فنردها على أدبارها أو نلعنهم كما لعنا أصحاب السبت وكان أمر الله مفعولا
  • Ey Kitap verilenler , biz bazı yüzleri , silip arkalarına döndürmeden , ya da Cumartesi adamlarını la ' netlediğimiz gibi onları da la ' netlemeden önce , yanınızdakini doğrulayıcı olarak indirdiğimiz ( Kur ' an ) a inanın . Allah ' ın buyruğu yapılır .
    يا أهل الكتاب ، صدِّقوا واعملوا بما نزَّلنا من القرآن ، مصدقًا لما معكم من الكتب من قبل أن نأخذكم بسوء صنيعكم ، فنمحو الوجوه ونحولها قِبَلَ الظهور ، أو نلعن هؤلاء المفسدين بمسخهم قردة وخنازير ، كما لعنَّا اليهود مِن أصحاب السبت ، الذين نُهوا عن الصيد فيه فلم ينتهوا ، فغضب الله عليهم ، وطردهم من رحمته ، وكان أمر الله نافذًا في كل حال .
  • Ey kendilerine kitap verilenler birtakım yüzleri silip de arkalarına çevirmeden ya da cumartesi adamlarını ( o gün yasağı çiğneyenleri ) lanetlediğimiz gibi onları da lanetlemeden evvel , yanınızdakini ( Tevrat ve İncil ' i ) doğrulayıcı olarak indirdiğimize ( Kur ' an ' a ) iman edin . Allah ' ın emri yapılagelmiştir .
    يا أهل الكتاب ، صدِّقوا واعملوا بما نزَّلنا من القرآن ، مصدقًا لما معكم من الكتب من قبل أن نأخذكم بسوء صنيعكم ، فنمحو الوجوه ونحولها قِبَلَ الظهور ، أو نلعن هؤلاء المفسدين بمسخهم قردة وخنازير ، كما لعنَّا اليهود مِن أصحاب السبت ، الذين نُهوا عن الصيد فيه فلم ينتهوا ، فغضب الله عليهم ، وطردهم من رحمته ، وكان أمر الله نافذًا في كل حال .
  • Ey Kitap verilenler ! Yüzleri silip arkaya çevirerek enseler gibi dümdüz yapmadan , yahut cumartesi güncüleri lanetlediğimiz gibi lanetlemeden önce , yanınızdakini tasdik ederek indirdiğimiz Kuran ' a inanın ; Allah ' ın emri daima yapılagelmiştir .
    يا أهل الكتاب ، صدِّقوا واعملوا بما نزَّلنا من القرآن ، مصدقًا لما معكم من الكتب من قبل أن نأخذكم بسوء صنيعكم ، فنمحو الوجوه ونحولها قِبَلَ الظهور ، أو نلعن هؤلاء المفسدين بمسخهم قردة وخنازير ، كما لعنَّا اليهود مِن أصحاب السبت ، الذين نُهوا عن الصيد فيه فلم ينتهوا ، فغضب الله عليهم ، وطردهم من رحمته ، وكان أمر الله نافذًا في كل حال .
  • Ey kendilerine kitap verilenler , yüzlerinizi mahvedip eski haline getirmeden , yahut cumartesi gününü tanıyanlara lanet ettiğimiz gibi size de lanet etmeden , sizdeki kitabı da gerçeklemek üzere indirdiğimiz kitaba inanın ve Allah ' ın emri , mutlaka yerine gelecek .
    يا أهل الكتاب ، صدِّقوا واعملوا بما نزَّلنا من القرآن ، مصدقًا لما معكم من الكتب من قبل أن نأخذكم بسوء صنيعكم ، فنمحو الوجوه ونحولها قِبَلَ الظهور ، أو نلعن هؤلاء المفسدين بمسخهم قردة وخنازير ، كما لعنَّا اليهود مِن أصحاب السبت ، الذين نُهوا عن الصيد فيه فلم ينتهوا ، فغضب الله عليهم ، وطردهم من رحمته ، وكان أمر الله نافذًا في كل حال .
  • Biz bir takım yüzleri silip arkalarına çevirmeden , yahut Cumartesi Ashabı ' nı lanetlediğimiz gibi onları da lanetlemeden önce , yanınızda bulunanı tasdikleyici olarak indirdiğimize inanın . Allah ' ın emri yerine getirilmiş olacaktır .
    يا أهل الكتاب ، صدِّقوا واعملوا بما نزَّلنا من القرآن ، مصدقًا لما معكم من الكتب من قبل أن نأخذكم بسوء صنيعكم ، فنمحو الوجوه ونحولها قِبَلَ الظهور ، أو نلعن هؤلاء المفسدين بمسخهم قردة وخنازير ، كما لعنَّا اليهود مِن أصحاب السبت ، الذين نُهوا عن الصيد فيه فلم ينتهوا ، فغضب الله عليهم ، وطردهم من رحمته ، وكان أمر الله نافذًا في كل حال .
  • Ey ehl-i kitap ! Biz , birtakım yüzleri silip dümdüz ederek arkalarına çevirmeden , yahut onları , cumartesi adamları gibi lanetlemeden önce ( davranarak ) , size gelenleri doğrulamak üzere indirdiğimize ( Kitab ' a ) iman edin ; Allah ' ın emri mutlaka yerine gelecektir .
    يا أهل الكتاب ، صدِّقوا واعملوا بما نزَّلنا من القرآن ، مصدقًا لما معكم من الكتب من قبل أن نأخذكم بسوء صنيعكم ، فنمحو الوجوه ونحولها قِبَلَ الظهور ، أو نلعن هؤلاء المفسدين بمسخهم قردة وخنازير ، كما لعنَّا اليهود مِن أصحاب السبت ، الذين نُهوا عن الصيد فيه فلم ينتهوا ، فغضب الله عليهم ، وطردهم من رحمته ، وكان أمر الله نافذًا في كل حال .
  • Gelin yanınızda bulunan ( Tevrat ) ı tasdik etmek üzere indirdiğimiz bu kitaba iman edin . Biz birtakım yüzleri silip de enselerine çevirmeden yahut cumartesi halkını ( yahudileri ) lanetlediğimiz gibi onları lanetlemeden önce iman edin .
    يا أهل الكتاب ، صدِّقوا واعملوا بما نزَّلنا من القرآن ، مصدقًا لما معكم من الكتب من قبل أن نأخذكم بسوء صنيعكم ، فنمحو الوجوه ونحولها قِبَلَ الظهور ، أو نلعن هؤلاء المفسدين بمسخهم قردة وخنازير ، كما لعنَّا اليهود مِن أصحاب السبت ، الذين نُهوا عن الصيد فيه فلم ينتهوا ، فغضب الله عليهم ، وطردهم من رحمته ، وكان أمر الله نافذًا في كل حال .
  • Yanınızdaki kitapları tasdik etmek üzere indirdiğimiz bu kitaba da iman edin . İman edin : enseleriniz nasıl dümdüz ise bazılarınızın yüzlerini bir darbe ile gözden , ağızdan , azalardan ederek dümdüz hale getirmeden , veya Ashab-ı sebte yaptığımız gibi lânet etmeden !
    يا أهل الكتاب ، صدِّقوا واعملوا بما نزَّلنا من القرآن ، مصدقًا لما معكم من الكتب من قبل أن نأخذكم بسوء صنيعكم ، فنمحو الوجوه ونحولها قِبَلَ الظهور ، أو نلعن هؤلاء المفسدين بمسخهم قردة وخنازير ، كما لعنَّا اليهود مِن أصحاب السبت ، الذين نُهوا عن الصيد فيه فلم ينتهوا ، فغضب الله عليهم ، وطردهم من رحمته ، وكان أمر الله نافذًا في كل حال .
  • Bazı yüzleri çevirip sürgüne göndermeden ve Cumartesi Halkını lanetlediğimiz gibi lanetlemeden önce , yanınızdakileri onaylayıcı olarak indirdiğimize inanın . ALLAH ' ın emri sürekli uygulanmıştır .
    يا أهل الكتاب ، صدِّقوا واعملوا بما نزَّلنا من القرآن ، مصدقًا لما معكم من الكتب من قبل أن نأخذكم بسوء صنيعكم ، فنمحو الوجوه ونحولها قِبَلَ الظهور ، أو نلعن هؤلاء المفسدين بمسخهم قردة وخنازير ، كما لعنَّا اليهود مِن أصحاب السبت ، الذين نُهوا عن الصيد فيه فلم ينتهوا ، فغضب الله عليهم ، وطردهم من رحمته ، وكان أمر الله نافذًا في كل حال .